Lži a prekrúcanie zo strany Nemecka v prípade Aliho Bashara, vraha Nemky Susanne. Nemecký právnik podal trestné oznámenie na šéfa Bundespolizei

12.06.2018 23:38

Nezakladá sa na pravde, že irackí Kurdi, ktorí zatkli pred niekoľkým dňami Aliho Bashara v Iraku, ho vydali do Nemecka na žiadosť nemeckého ministerstva vnútra. Opak je pravdou – Kurdi hrozili nemeckému ministerstvu, že ak si ho  okamžite nevyzdvihne, tak že ho neodkladne prepustia na slobodu. Tiež žiadali, aby jeho prevzatie zabezpečila nemecká Bundespolizei a aby si ho jej príslušníci prišli vyzdvihnúť do Iraku a sprevádzali ho letecky do Nemecka. Samozrejme, že to všetko malo financovať Nemecko.

Tlak Kurdov na Nemecko bol veľký, a tak minister Horst Seehofer dal príkaz Bundespolizei, aby vec zrealizovala.

Musím tu podotknúť, že Berlín pôvodne vôbec nechcel a ani nezamýšľal iniciovať vydanie a návrat znásilňovateľa a vraha Susanny do krajiny, kde spáchal ohavný čin. Boli na to minimálne dva dobré dôvody. Predovšetkým to, že jeho návrat, proces a následne väzenie bude stáť štát niekoľko stotisíc eur. Okrem toho v Iraku by ho očakával neporovnateľne tvrdší trest ako v Nemecku.

Napokon letel do Iraku sám Bundespolizeipräsident Dieter Romann, ktorého doprevádzal veľký počet príslušníkov Bundespolizei. Ali bol dopravený do Frankfurtu, kde je vo vyšetrovacej väzbe.

A teraz prezradím niečo totálne „šialené“ na tejto histórii. Niečo, čo sa však neustále v Nemecku v rôznych formách opakuje – Nemci si neprestajne sami podrážajú nohy:

Známy právnik z Karlsruhe Daniel Sprafke podal trestné oznámenie na Dietera Romanna. Toto oznámenie sa zároveň týka aj  všetkých jeho podriadených, ktorí s ním leteli s Lufthansou z irackého Erbilu do Frankfurtu, a tak boli účastní dopravenia vraha Aliho Bashara na územie Nemecka.

Sprafke ich obvinil z trestného činu pozbavenia osobnej slobody Aliho Bashara na území iného štátu, pričom vraj konali svojvoľne a bez oficiálneho poverenia Spolkového úradu pre trestné stíhania.

Prečo sa ale Sprafke mieša do niečoho, do čoho ho nič nebolo, je nepochopiteľné. Je to však typicky nemecké.